~mp3: "YELLE ES COMO UNA EXTENSIÓN DE MI MISMA, PERO UN POCO MÁS DESCABELLADA"


Allá por el 2007, su tema "A cause des garçons" resonaba en algunas radios nacionales y también en el circuito under de fiestas independientes. Su aspecto era llamativo: se trataba de una sinergia de música electro pop que entregaba aún al alma más tímida al puro baile y de una estética de muchos colores en sus videos. Sus letras eran muy pegadizas, no por nada en su primera visita en la Argentina en el 2008 durante la fiesta Compass en Niceto Club, esta artista francesa convocó a todo su público que tal ni comprendían una sola palabra en francés, sin embargo el baile podía más.

Antes de devenir en Yelle trabajaba en un teatro, como administrativa. La masividad llegó cuando subí unos temas míos a Myspace, así empezó todo. Yelle es como una extensión de mi misma, pero un poco más descabellada, que empezó bailando en su habitación. Yo en mi vida personal, soy más tranquila”, explica en diálogo con Underama.

La transición de Julie Budet a Yelle arrancó cinco años atrás, cuando subió a la red social Myspace un demo llamado Short Dick Cuizi, allí la vocalista arremetía contra el rapero Cuiziner y sus letras machistas. Ni lerdo ni perezoso el productor musical francés Grand Marnier lo remixó bajo el nombre de Je Veux te Voir. Ese fue el puntapié inicial de su primer álbum Pop Up (2007) y su difusión a escala mundial: “Conocí a Grand Marnier (Jean François Perrier) en una fiesta de cumpleaños. Luego Grand Marnier conoció a Tepr (Tanguy Destable) porque Tepr estaba escribiendo un artículo sobre la banda anterior de Grand Marnier. Es un poco confuso, pero así nos conocimos, y los tres estamos al frente del grupo, cuenta.


Pop Up fue el disco que catapultó a Yelle al éxito global con sus hits Je Veux te Voir, Ce Jeu y A cause des garçons y sus letras extrovertidas y de corte feminista. Así llegaron también las giras por distintos países y su segunda placa que editó este año, Safari disco club donde predomina una atmósfera de aventura y descubrimiento, pero con un tinte más melancólico: “Nos tomamos un año solamente para trabajar en Safari Disco Club, ya que hemos estado yendo de gira por 3 años con Pop Up. En este disco, nuestras canciones nuevas son de un gusto más dual. Es un ritmo melancólico, más profundo, pero aún así fresco y bailable. La estética del Safari Disco Club fue obra de Grand Marnier, él tenía estas tres palabras en mente y quería hacer una canción con eso, una canción loca. Entonces seleccionamos este nombre para el álbum también, porque era el mas representativo e inspirador, detalla.

- En cuanto a la estética, siempre encontramos en tus videos un trabajo fuerte en cuanto a los colores, el diseño y el estilo. ¿En tu vida personal también sos detallista con la estética?

- Usualmente, me gusta tratar lograr algo con estilo, pero si, para el video siempre es particularmente fuerte. Nos encanta lograr eso, y nos gusta colaborar con los diseñadores, como nuestro gran talentoso amigo Jean-Paul Lespagnard, quien hizo los trajes para Safari Disco Club.

- Hace poco estuviste en Latinoamérica y pasaste por Buenos Aires, es curioso porque tenés un gran público pese a hablar un idioma distinto y por ahí hasta más incomprensible para nosotros, ¿Qué sentís al respecto?

- Creo que es todo una cuestión de energía. Escucho un montón de música que no es francesa, sin entender todo....Sí, es energía, sonido, humor y vibración.

- Muchos músicos franceses adaptaron sus canciones al inglés, ¿Por qué decidiste no tomar ese camino?
- Hacemos lo que nos resulta más natural. No queremos forzar las cosas sólo para tratar de “romperla en la mercado”. Muchas de las bandas francesas que escriben en inglés son en realidad muy malas al hacerlo.Traducir no es un buen camino para compartir emociones precisas, sentimientos, juegos de palabras, etc...

- Hablando de mercado, ¿Es difícil entrar en él en Francia? sobre todo el referido a la música electrónica….

- Realmente no sé. Sucedió de manera tan natural para nosotros...Si empezás a pensar sobre el “mercado” como músico, vas por el camino equivocado. Solo hacé lo que sientas, ya que la espontaneidad es la clave.





Traducción: Leonel Acosta.
Fotos de Yelle durante su presentación en el Teatro Colegiales en noviembre: Gentileza de Daniel Alejandro Videla